EFESÍACAS, o Los amores de Habrócomes y Antía, es una novela griega de época romana, atribuida a Jenofonte de Éfeso, un autor del que no se sabe prácticamente nada, pero que se sitúa por lo general en el siglo II d. de Cristo. La novela consta de cinco libros, pero podría ser un epítome o resumen, ya que la Suda afirma que eran diez; hoy se tiende a pensar que en efecto eran cinco y la información de la Suda pudo ser un error de copia.
La historia cuenta las aventuras y desventuras de dos jóvenes amantes, Habrócomes y Antía, que se ven separados por la fuerza del destino y deben superar numerosos obstáculos para poder reunirse. La novela está ambientada en una amplia gama de lugares, desde la Grecia antigua hasta la India, y ofrece un retrato vívido de la vida cotidiana en el mundo antiguo.
Argumento
La historia comienza en la ciudad de Éfeso, donde Habrócomes y Antía, dos jóvenes de familias adineradas, se enamoran a primera vista. Sin embargo, sus padres se oponen a su relación y los obligan a separarse. Habrócomes se embarca en un viaje a la India para buscar fortuna, mientras que Antía es vendida como esclava.
A lo largo de la novela, los dos jóvenes se ven envueltos en una serie de aventuras y desventuras. Habrócomes es capturado por piratas, Antía es esclavizada por un rey persa, y ambos son obligados a casarse con otras personas. Sin embargo, su amor mutuo es inquebrantable, y finalmente logran reunirse y vivir felices para siempre.
Características
EFESÍACAS es una obra típica de la novela griega antigua. La novela se centra en la historia de amor de los dos protagonistas, y utiliza una serie de convenciones literarias, como el viaje, la prueba y el final feliz. La novela también está impregnada de elementos religiosos, como los oráculos y los milagros.
Influencia
EFESÍACAS fue una obra muy popular en la antigüedad, y fue traducida a varios idiomas. La novela influyó en otras obras de la novela griega, como las de Heliodoro, Aquiles Tacio y Caritón de Afrodisias. También influyó en obras de la literatura occidental, como la tragedia Romeo y Julieta de William Shakespeare.
Edición crítica
La edición crítica más reciente de EFESÍACAS es la de Albert Henrichs, publicada en 2016. Esta edición incluye un aparato crítico completo, que permite a los lectores seguir el desarrollo de la obra y las posibles fuentes de Jenofonte de Éfeso.
Traducción al español
EFESÍACAS ha sido traducida al español en varias ocasiones. La traducción más reciente es la de José Luis Calvo Martínez, publicada en 2017. Esta traducción es fiel al texto original y ofrece una lectura fluida y amena.
Conclusión
EFESÍACAS es una obra maestra de la literatura griega antigua. Es una novela conmovedora y apasionante que sigue siendo popular en la actualidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario